【Sound Horizon】沈んだ歌姫 分裂+卷舌...好佩服自己的舌头~TOT
http://fc.5sing.com/1955269.html这首歌...啊啊啊~突然好佩服自己(被群殴的某只)...竟然连那鸟语(其实是意大利语...貌似)都被我唱出来了。哦呵呵呵呵~
话说就为了练前两句那些卷舌...我足足练了一年。没骗人哦,真的是一年。我有事没事都在练那大舌音...就因为这个坐在身旁的人常常向我投来诧异的眼光。
陛下真神人。这首歌故事就是讲俩歌姬的宫廷斗争...于是就接着之后的海の魔女(试听戳我)
为了让非子民的孩子了解这首歌,有必要贴译文。
沉没的歌姬
(第十二卷 741页)
两名一心出头的歌姬 总有一天都香消玉殒……
被称作红之歌姬的 Firenza领主 Firenza公爵家的小姐
Roberia Maria Della Firenza的回合
游戏盘上的棋子前进了……
“圣都Firenza和南都Naporta都支持Roberia”(Firenza Naporta Patrono de Roberia)
唱啊!红之歌姬(Roberia) 你该登上的舞台是
优雅华丽的(Elegante e Sfarzoso) 绝美的王都(Romana)
被称作苍之歌姬的 Milana领主 Viscontie公爵家的小姐
Giulietta Simone Del Viscontie的回合
该轮到该轮到我前进了……
“北都Milana和水都Venera都支持Giulietta”(Milana Venera Patrono de Giulietta)
唱啊!苍之歌姬(Giulietta) 你该登上的舞台是
优雅华丽的(Elegante e Sfarzoso) 醉人的王都(Romana)
红色火焰般燃烧的热情歌声和美丽的容貌(Figura) 我才是“最棒的歌姬”(Regina)
蓝色泉水般涌出的清丽歌声和温柔的微笑(Fuori fuso) 我才是“最棒的歌姬”(Regina)
宫廷内蠢动的黑影 将诸侯纷纷卷入其中 权谋的黑色野兽(Bestia) 继续着争斗的饕餮(Festa)……
宫廷内蠢动的黑影 将诸侯纷纷卷入其中 权谋的黑色野兽(Bestia) 继续着争斗的饕餮(Festa)……
乡下贵族的女儿(Giulietta)心中傲慢地想望的 至尊的宝冠(Tiara)
自满于美貌的女人(Roberia)心中傲慢地想望的 至尊的宝冠(Tiara)
只有红之歌姬(Roberia)才配把它戴在头上……
只有苍之歌姬(Giulietta)才配把它戴在头上……
“王妃陛下万岁!(Viva! Evviva!)”
(Ves Viros Wes Lilis)
(Eros Vires Eris Viros)
(Feno Firis Feris Firos)
“听着,Roberia……我们Naporta的将来就靠你了。
接下来只要那Viscontie家的小贱人退出……王妃之位就非你莫属了”
“像那种乡下村姑,我怎可能会输给她嘛”
“嗯,没错。不过还是防患于未然才好”
时为……Itania历312年
国王Montefeltrano四世 突然驾崩
年轻的太子Alessandro
以Alessandro一世之号即位
并宣布了要迎娶Itania“最棒的歌姬”
为王妃的敕命
满怀野心的各地领主和门阀贵族
各自推举歌姬,向王都进发……
“哎呀,爸爸你真是的。哼哼哼……”
“那村姑歌姬本来就跟下贱的妓女没什么区别。
更别说再给她安上个更烂的卖国贼的罪名了。”
“我可爱的Roberia……你是最棒的歌姬呀……”
“是嘛。哼哼哼……那就拜托你啦,爸爸”
奔跑吧驱驰吧野兽啊(Bestia)……
能卖好价的话女儿也可以卖
价钱想卖多高就尽量卖多高
凶猛的凶猛的野兽啊(Bestia)……
出卖敌人 出卖朋友
别人的女儿卖得越便宜越好
咆哮吧吼叫吧野兽啊(Bestia)……
以弑君谋叛的大逆之名
将Del Viscontie家族诛灭
杀戮的杀戮的野兽啊(Bestia)……
以企图逃亡的国贼之名
判处Del Viscontie家的女儿死刑
“Giulietta……你是最棒的歌姬,我们家族的希望。
我已经是无能为力了……实在对不起你。
无论如何,起码得让你逃出去啊”
“骗人的被骗的……杀人的被杀的……实在是再有趣不过了……
一切都只是游戏(Game)而已呀……把我生下来的……
这个世界,为了向它复仇啊……!”
逃亡的少女 身后紧追着野兽(Bestia)
红线牵着的 操纵的木偶(Marionetta)
往复循环着 歌剧(Lirica) 悲剧(Tragedia)
红线牵着的 操纵的木偶(Marionetta)
龇露獠牙的野兽(Bestia) 追赶她直到断崖
被夺走歌声的歌姬 连世界也被夺去了……
“Roberia!Roberia!”
“Roberia王妃陛下万岁!(Viva! Roberia Evviva!)”
“……爸爸!”
苍蓝的天空 澄碧的大海 不肯飞去的白鸦 沉落海底的歌姬
歌姬Giuliette死后……王妃Roberia在位仅有三年
就在宠妃Bertrice和宰相Galeazzo等人的阴谋下 沉入历史的黑暗中……
请不要骄奢自得 我们
也只不过是历史之海中飘荡的小舟
盛者必衰 无人能逃脱沉没的命运……
『沈んだ歌姫』
沈んだ歌姫
假名:
(第12巻(だいじゅうにかん) 741(ななひゃくよんじゅういち)頁(Page))
二人(ふたり)の歌姫(うたひめ) 沈(しず)むのはいずれか…
紅(あか)の歌姫(うたひめ)と称(しょう)されし フィレンツァ領主(りょうしゅ) フィレンツァ公爵家(こうしゃくけ)の令嬢(れいじょう)
Roberia Maria Della Firenzaの手番(Turn)
遊戲盤(ばん)の上(うえ)を駒(こま)が進(すす)む…
<聖都 Firenza 及び南都 Naporta → 赤の歌姫の後援都市>(Firenza Naporta Patrono de Roberia)
歌(うた)え!紅の歌姫(Roberia) 目指(めざ)す舞台(ぶたい)は
優雅にして華美なる(Elegante e Sfarzoso)麗(うるわ)しの王都 Romana
蒼(あお)の歌姫(うたひめ)と称(しょう)されし
Milana領主(りょうしゅ) Viscontie公爵家(こうしゃくけ)の令嬢(れいじょう)
Giulietta Simone Del Viscontieの手番(Turn)
代(か)わる代(か)わる駒(こま)は進(すす)み…
<北都 Milana 及び水都 Venera → 蒼の歌姫の後援都市>(Milana Venera Patrono de Giulietta)
歌(うた)え! 蒼の歌姫(Giulietta) 目指(めざ)す舞台(ぶたい)は
優雅にして華美なる(Elegante e Sfarzoso)憧(あこが)れの王都 Romana
紅(あか)く燃(も)え上(あ)がる情熱(じょうねつ)の歌声(うたごえ)と 華(はな)やかな容姿(Figura) 私(わたし)こそが<最高の歌姫>(Regina)
蒼(あお)く湧(わ)き出(い)づる清廉(せいれん)の歌声(うたごえ)と 穏(おだ)やかな微笑(Fuori fuso) 私(わたし)こそが<最高の歌姫>(Regina)
諸侯(しょこう)を巻(ま)き込(こ)んで 宮廷(きゅうてい)に蠢(うごめ)く影(かげ)は 権謀(けんぼう)の黒(くろ)き獣(Bestia) 争(あらそ)いの宴(Festa)は続(つづ)く…
田舎貴族の娘(Giulietta)が望(のぞ)むには不遜(ふそん)な 至尊(しそん)の寶冠(Tiara)
色惚の年增娘(Roberia)が望(のぞ)むには不遜(ふそん)な 至尊(しそん)の寶冠(Tiara)
頭上(ずじょう)に戴(いただ)くのは紅の歌姫(Roberia)こそが相応(ふさわ)しい…
頭上(ずじょう)に戴(いただ)くのは蒼の歌姫(Giulietta)こそが相応(ふさわ)しい…
...「王妃陛下万歳!(Viva! Evviva!)」
(Ves, Viros, Wes, Lilis...)
(Eros, Vires, Eris, Viros...)
(Feno, Firis, Feris, Firos...)
時(とき)は…Itania暦(れき)312年(さんびゃくじゅうにねん)
国王(こくおう) Montefeltrano四世(よんせい) 突然(とつぜん)の崩御(ほうぎょ)
若(わか)き王太子(おうたいし)Alessandro
Alessandro一世(いっせい)として即位(そくい)
Itania<最高(さいこう)の歌姫(うたひめ)>を
王妃(おうひ)として迎(むか)えるという勅令(ちょくれい)を発布(はっぷ)
野心(やしん)を抱(いだ)いた地方領主(ちほうりょうしゅ)/門閥貴族(もんばつきぞく)
各々(おのおの)に歌姫(うたひめ)を立(た)て王都(おうと)を目指(めざ)し進撃(しんげき)…
「見(み)なさいRoberia…今(いま)やNaportaの利(り)がお前(まえ)の手(て)に落(お)ちた。
後(あと)はViscontieの小娘(こむすめ)さえ退(しりぞ)けば…晴(は)れてお前(まえ)が王妃陛下(おうひへいか)だ」
「あんな田舎娘(いなかむすめ)に私(わたし)が負(ま)けるはずありませんわ」
「おお、そうだと思(おも)う。だが憂(うれ)いは全(すべ)て絶(た)つに越(こ)したことはない」
「まぁ、お父様(とうさま)ったら。ウフフ…」
「下賎(げせん)な歌姫(うたひめ)など身分(みぶん)の卑(いや)しい売女(ばいた)と同(おな)じ。
まして逆賊(ぎゃくぞく)の娘(むすめ)など売女(ばいた)以下(いか)の面汚(つらよご)し。」
「可愛(かわい)いRoberia…最高(さいこう)の歌姫(うたひめ)はお前(まえ)だよ…」
「あら。ウフフ…。頼(たよ)りにしてますわ、お父様(とうさま)」
駈(か)ける駆(か)ける獣(Bestia)…
高值(たかね)で売(う)れるなら娘(むすめ)でも売(う)れ
売值(うりね)は望(のぞ)み得(え)る限(かぎ)り高(たか)く
猛(たけ)る猛(たけ)る獣(Bestia)…
敵(てき)を売(う)れ 味方(みかた)を売(う)れ
他人(ひと)の娘(むすめ)など底值(そこね)で売(う)りつけてやれ
咆(ほ)える吼(ほ)える獣(Bestia)…
弒逆(しいぎゃく)を謀(はか)った逆賊(ぎゃくぞく)として
Del Viscontie一門(いちもん)を処刑(しょけい)
屠(ほふ)る屠(ほふ)る獣(Bestia)…
逃亡(とうぼう)を図(はか)った国賊(こくぞく)として
Del Viscontie令嬢(れいじょう)を処断(しょだん)
「Giulietta…お前(まえ)は最高(さいこう)の歌姫(うたひめ)、我(わ)が一門(いちもん)の希望(きぼう)だ。
私(わたし)の力(ちから)が及(およ)ばないばかりに…すまなかったね。
せめてお前(まえ)だけでも逃(に)げなさい」
「騙(だま)し騙(だま)され…殺(ころ)し殺(ころ)され…
よく飽(あ)きもせぬものだ…
ははは…全(すべ)ては遊戯(Game)に過(す)ぎぬ…
予(よ)を生(う)み堕(お)とした…
この世界(せかい)に復讐(ふくしゅう)する為(ため)のな…!」
逃(に)げる乙女(おとめ)と 追(お)い駆(か)ける獣(Bestia)
紅糸(あかいと)で手繰(たぐ)る 操り人形(Marionetta)
繰(く)り返(かえ)される 歌劇(Lirica) 悲劇(Tragedia)
紅糸(あかいと)で手繰(たぐ)る 操り人形(Marionetta)
牙(きば)を剥(む)いた獣(Bestia) 追(お)い詰(つ)められた断崖(だんがい)
歌(うた)を奪(うば)われた歌姫(うたひめ) 世界(せかい)までも奪(うば)われ…
「Roberia!Roberia!」
「Roberia 王妃陛下万歳!(Viva! Roberia Evviva!)」
「──お父様(とうさま)!」
蒼(あお)い空(そら) 碧(あお)い海(うみ) 飛(と)び去(さ)りぬ白鴉(はくあ) 沈(しず)み逝(ゆ)く歌姫(うたひめ)
歌姫(うたひめ) Giulietta の沒後(ぼつご)…王妃(おうひ) Roberia 在位(ざいい)僅(わず)か3年(さんねん)にして
寵妃(ちょうき) Beatrice 宰相(さいしょう) Galeazzo らの共謀(きょうぼう)により 歴史(れきし)の闇(やみ)に沈(しず)む…
君(きみ)よ驕(おご)ることなかれ 我等(われら)
歴史(れきし)という大海(たいかい)に漂(ただよ)う小舟(こぶね)に過(す)ぎぬ
盛者必衰(じょうしゃひっすい) 沈(しず)マヌ者(もの)ハナシ… 我没话说了...女神.....各种膜拜.......
虽然说卷舌有些奇怪还不太自然...总之能卷出来的都是神 毕竟是非正宗的意大利语...我只是按那读音去卷的...
我还想某某人来教我怎么卷呢~ 卷舌强大+美……
好厉害TVT……
膜拜OTZZ 好强大的卷舌啊~~~仰望~
页:
[1]