快捷导航
查看: 1320|回复: 0

金城与尼古拉斯的一次私人对谈

[复制链接]
发表于 2013-1-24 12:15:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
时间:2012年9月30日 上午9:30-11:00
地点:漫友文化公司金城办公室
参与:金总、尼古拉斯、翻译王伟、伍智杰、谢晓琳

漫画对成长阶段的影响

金总:尼古拉斯先生是报社记者出身,巧合的是,我年轻的时候,也是做过报社,只不过是编辑,呵呵,大家都是同行了,欢迎你来到广州。第一个话题,尼古拉斯先生自己本身并不是画家,但是为什么这么热衷于漫画?你对漫画有这样一种感情,是源于什么?
尼古拉斯:我跟漫画的缘分是从小就结下的,从童年就开始喜欢看漫画,一直延续到求学阶段。后来从事记者职业的时候,也没有停止对漫画的探索,所以有很多主题报道跟漫画是相关的。在法国的70年代,刚好是处在当时漫画大变革的时代,我正好是中学生,故此受到这种趋势的影响,那时就立志往这个方向发展。我们这个年代的法国人,都是被法国漫画革命影响到的那代人,所以他们跟我一样,都是非常喜欢漫画的。


金总:这一次邀请尼古拉斯先生来广州,实际上我也在您身上感觉得到,您不仅仅把漫画当做一个工作,而是把漫画当做自己的人生追求,是不是这样?
尼古拉斯:是的,绝对是这样,对我来说是一种激情。年轻时候的70年代,欧洲甚至整个西方世界的新事物雨后春笋般涌现,摇滚乐、漫画大变革、以及情色文学,都是在那个时代产生的,一个人的童年和他的青年时代对其将来的影响是很大的,因为那个时期深受影响的文化,使以后的生活、工作都打下了深深的烙印,而且很乐意为这种信仰而奉献一生。这就是我们的文化,我就是在这种文化中成长起来的。
金总:这一点呢,我们就有相似之处了,我也是70年代成长起来的,以画连环画为启蒙,就像昨天赠书给你的那位卢延光先生,也是画连环画的大家,直至到今天我做漫画,实际上还是一脉相承。

《1001本一生必读漫画》

金总:这本书(指《1001本一生必读漫画》)好像您也编了一个类似这样的图书,是不是这样?
尼古拉斯:刚才提到的可能是两本书,但是是一样的,这本书是英文版(指金城拿出的的那本),这个作者是我的好朋友,作者是保罗·格拉维特。他就出了一系列的书,比方说《1001个一生必须吃的菜》、《1001个一生必看的电影》,做漫画选题的时候,就与我一起合作完成的,这本书收集了从19世纪末一直到今天的世界各国漫画家的作品,我就代表法国来编辑法文版。
金总:就是其中的法国内容都是你来撰稿的,是组稿的?
尼古拉斯:是这样的,关于法国这部分的漫画,保罗先生就委托我列一个目录,把法国最出名的漫画列出600个,同时,保罗也请了意大利的漫画权威、西班牙的漫画权威也做同样的事,列个目录,然后通过比较、筛选,找共同的、最出名的漫画家群体。在这本书里面大概有150个作品是我推荐的,而且除了介绍法国的之外,日本漫画的整理也是我这个负责的。
金总:哦,日本这边也是你介绍的?
尼古拉斯:还有一些感兴趣的亚洲漫画家,例如是中国的贺友直,还有姚非拉。书中关于《80度》的说明,就是我撰写的。
金总:实际上不是编辑,而是撰稿了,150篇漫画推荐文章都是你自己写的?
尼古拉斯:是的,全部都是他写的。
金总:那明白了。
尼古拉斯:英国出版社把这“1001个”的系列出版出来,法国有一个出版社(Franmahil)全部翻译成法语介绍到法国,法文版有一定的修改,比如英语国家对超级英雄漫画很感兴趣,但是在法国这个兴趣度会减低,故此我就问法国出版社要了一个修改权,重新定了适合法国人阅读兴趣的方向,删减了150篇文章,又增添了150篇新文章。法文版在今年的2月底3月初在发行,书名都作了修改,如果英文直译的话就是“你在死前必须要读的1001个漫画”,但是法国人不喜欢“死”,对他们来说是禁忌。
金总:跟中国人一样,中国人也不喜欢“死”。
尼古拉斯:我就改了一下,直接译过来就是“你一生必读的1001本漫画”。我大概每年都要写一本书,这本书就算是2012年的著作。
金总:这本英文版的《1001本一生必读漫画》,是我在比利时买到的,当时是有看到法语版,但是考虑到我们英语翻译人才比较多,故此只买了英文版本,所以错失了你参与大量法语编辑的那个法语版。当时购买还想获得这本书的中文出版权。您觉得有没有可能就是我们出版中文版,我们也要减掉100本不适合中国的,我再增加100本中国的内容。
尼古拉斯:这个是可以操作的,因为他们法国那边也是这样做。
金总:对,我就是想按照他们法语版的方式,
尼古拉斯:但是您一定要先跟这本书的出版社进行沟通,我觉得他们是可以考虑这个建议的。

日本漫画在法国的成功启示

金总:我想了解一下,在你眼中,中国漫画和韩国和日本的差距,以及跟欧洲、法国的差距?我想知道差距在哪里?差距主要还是作品创作,包括编剧,漫画的编剧、漫画的绘画、漫画里面的所构筑的那种世界观等等。
尼古拉斯:在法国市场上,现在亮相最多的还是日本漫画。韩国的成功案例不多,主要是被引入法国的作品数量远远不及日本,只是几百个而已。而在中国方面,市场份额更加是少得没法提。日本的成功并不是一天就成就起来的,是一个非常长的过程,日本首次在法国销量成功的时期就在90年代,至今已经20年了,而且是逐渐往上走的一个过程,因为日本人是持续的在做市场开拓。
金总:现在还是在往上走?
尼古拉斯:不是现在,日本漫画在法国市场上出现是在90年代初,发展到2000年就出现爆发期,市场占有率大概达到顶峰。因此现在的成功有着事业基础的,日本漫画在法国漫画市场目前大概占到三分之一。
金总:三分之一,那么他们是不是以青少年为主要读者群体,和法国的漫画读者定位刚好错开了,因为法国漫画面对成人读者居多?是不是日本漫画填补了这个空白?
尼古拉斯:这个说法并不是准确,日本漫画引进到法国,并不局限于某一个读者群,既有青少年又有成人的,而且各自的作品数量亦一样的多。当然了,商业成就最大的还是青少年漫画。
金总:是针对青少年的成就最大。那么法国的青少年漫画的商业性显然是不是比较薄弱呢?
尼古拉斯:刚才所说的日本青少年漫画在法国很成功,其实法国本土的青少年漫画也是很受欢迎的。例如是这本《Titeuf》就卖出几百万本,(Titeuf译为《坏小子迪德夫》)
金总:这个漫画现在出版吗?就是在法国作者还在创作吗?连续创作出版吗?是以前的还是说现在一直都有?
尼古拉斯:是的,两个月前还在创作。漫画作者与一个出版社合作出了一个报纸,报纸的名字就是漫画角色的名字,他的所有的作品都是先在这个报纸上连载开来的。
金总:等于是它带动起来的。
尼古拉斯:回到刚刚的话题。日本漫画在法国市场的成功,有着一个长期的过程,在2000年,从二战以来一直到今天的的全部日本漫画作品,法国出版社都作出了挑选,不同的类型都选最好的创作,故此让法国读者们得到了最大的阅读满足,市场也一下子开阔起来。
金总:目前在法国出版日本漫画,是日本出版社在当地开分公司为主,还是法国的出版社引进版权,然后法国人操作的比较多?这两个的比例?
尼古拉斯:起始全部是由法国出版社负责法国业务,日本只是把版权出售给法国,但是法国业务利润太大了,而且日本所得到的版税比例只是极小一部分而已。现在日本人想直接做这个出版生意,日本最大的漫画出版社集英社已经在法国开了首家分公司。这个就可以回应您刚才提出的那个问题,就是中日漫画方面的差距。日本在法国的成功是因为他有长期的积累和努力,这个积累超过50年,可以选择的好漫画浩如烟海。而中国的积累太少,时间又短,品种又少,许多题材、画风、艺术形式等都没有试验的机会,以供法国人的选择余地太少。而法国人对中国又不了解,所以这些就造成中国无法在短时间内取得像日本那样的成功。

日本出版业在法国立足的第一步

金总:在法国开分公司,日本是怎样操作的呢?
尼古拉斯:集英社在法国设立分公司的方式是买下一家法国出版社,一个实力不太大的出版社,然后进军了法国市场,这完全就是资本的运作。
金总:没错。包括那些员工都收了?
尼古拉斯:是的。被收购的小出版社以前是由法国人创立的,但是现在从老板以及资本都是日本的,而且要听从东京那边的指挥。
金总:那法国的那家出版社以前就是专门做漫画吗?
尼古拉斯:是的,以前就是做漫画,也做动画。
金总:它的这种收购方式是属于控股,还是100%归日本?还是大股东是日本?
尼古拉斯:全部,他觉得它的这种方式是通过收购来进行的,不是说直接从日本在法国设立一个分公司,这样的话好像手续更加复杂,那么通过这种方式即是合法的又更加容易。


数字化对纸质漫画的冲击

金总:顺便问一下,现在法国经济低靡,对漫画整个出版、发行有多大的影响?会不会是说,漫画出版、发行的数量减少了,或是说出版、发行的品种减少了、发行的数量是不是也减少了?
尼古拉斯:目前市场还没有显现出太大的影响,但是经济危机的确已经开始了,能够体会到这种消极的影响。
金总:对漫画的影响?
尼古拉斯:这个影响分两方面,一个是经济不好,读者口袋的钱不多,那么他就得考虑减少消费。第二个,数字化发展的趋势。数字化的出现对纸质漫画是一种威胁,所以这两方面就导致了漫画出版的走向往下。
金总:法国的数字化漫画出版目前有赢利吗?或者它的未来前景一定很好啦,但是就目前来讲它能够在市场上分到多少比例?分到多少羹?比方说这市场是有1000万欧元,数字化的市场份额能不能够有个100万欧元呢?
尼古拉斯:目前没有这么多。如果举例是1000万欧的市场份额,数字化占10%比例是做不到的,但是市场发展非常快,能够感觉到正在启动这个趋势,而且,一旦起来了,那不是这10%发展,而是直线上升,100%或者是200%。
金总:那么,法国漫画的电子版会是由原出版社来做,还是授权给予负责新媒体的科技公司?
尼古拉斯:法国惯例是由出版社负责的,他们通过变革,开辟出新的部门来做这些新业务。因为是他们和漫画家联系得很好,因为这个牵扯到版权,就算数字化的动漫也是有版权的。

关于中、法漫画合作模式的探讨

金总:我听有一种说法,有一批中国漫画家在法国发展出版,除了像本杰明卖得不错之外,大部分好像是全军覆没,卖得很差,这样的话导致法国的漫画出版行业对中国漫画呢就没什么好印象,事实是这样吗?
尼古拉斯:总体销售差的原因是中国漫画品味都不太适合法国人的审美观,失败的例子很多。成功的仅仅是本杰明的漫画《橘子》这样,就很符合法国人的口味,被誉为专门为法国市场而准备的。还有一些中国漫画家给法国出版社创作的,但是完全就像个职员一样,只是负责按剧本画画,就没有参与到更高层次的创作中去,这个是没有灵魂的。
金总:这个问题我也是觉得挺严峻,中国漫画家在法国发展,都必须画法国人编剧的漫画吗?如果在法国,都是这样的模式吗?都是编剧跟画画的人分开的吗?在法国,是不是这样?
尼古拉斯:当然,这个不是绝对的。例如本杰明就可以编剧、绘画一起负责,但是更多的漫画家的确的分开合作的。
金总:就连法国漫画家本身也是?
尼古拉斯:对,法国本身也是。
金总:但是,法国哪一个比例占得多呢?就是分工的占的比例有多少?然后一个人完成的占的比例有多少?
尼古拉斯:差不多就是一半一半。至于为什么中国漫画家在法国,总之以画师的身份进行合作呢?大概有几个原因,第一个原因就是经济上的,因为对比欧盟国家而言,中国漫画家相对来说是便宜一点,主要从经济角度来考虑,法国出版社就很乐意大量起用中国人来进行漫画合作。其次,中国的美术学院比比皆是,所培养出来的正规美术人才很充裕。另外,还有一个深层次的原因,导致中国漫画家只能从事画师的职能,而不能主导创作的方向。这个原因就是中国漫画家所想的故事引不起法国的兴趣。法国需要哪种人呢,就是漫画家能从内心深处,能表现出深刻思想的那种人,而中国的漫画家,就是显然太浅薄了。所以法国出版社只能想另外一种办法来合作,就是他们出脚本,中国人来画。这个是我个人的意见,中国漫画家都是在现实的中国文化氛围中长大的,他们天生就有一种自我审查的本能,偏偏这个本能是漫画创作的大忌吧,当一个创作者无法把内心深处的那种思想表达出来,那么这个中法合作模式就会存在很长的时间。
金总:如果按照尼古拉斯的个人意见,往下我们理一理思路,目前法国出版社出脚本的合作模式,你认为前景黯淡是不是?不看好这种模式?
尼古拉斯:一点都不,一点都不看好。这只是一种妥协的结果,这不是最好的创作形式。我认识一个很有才华的中国漫画家,叫张晓雨。他的画技很优秀,而且自己的创作理念跟法国人很契合,但是他总是有太多的顾虑,总是喜欢把好的创意藏在心里,不肯表达也不敢放手创作。当前的当务之急就是要找到本杰明和张晓雨这类的漫画家,并且要让他们表达出来,不能让他们藏在他们的角落里面。
金总:作为一个从事艺术创作多年的过来人,我以个人的立场,也可以解释一下尼古拉斯的疑虑,中国的漫画家要表达什么,完全是他自己的事儿,这个和政治、社会、文化都没有丝毫关系,他如果表达不出来,还是他自身表达能力的问题。虽然中国现在的政治环境肯定没有西方那么开放,但是在个人绘画表达上是没有障碍的,这个我可以说明一下。


金总:既然你对编剧、绘画分离的合作模式一点都不看好,那为什么法国和中国合作的那些主导者,都在这样做呢?他们难道不看到这个前景不好吗?
尼古拉斯:两国合作方兴未艾,没有任何停止的意思,确实有一些合作就是中国人画得很好,法国人的脚本很好,结合在一起,就是卖得很好,不能因为合作模式就进行全盘否定。但是以我的观察,这种妥协的成果并不是一种积极的合作,不值得长期坚持下去。

法国的漫画出版现象

金总:按照刚才说的合作模式,就是中国漫画家给法国人做加工,这个版权是都归出版社,是这样吗,在法国?
尼古拉斯:版权的确归属于出版社。中国的法律可能跟法国不是很一样,以法国而论,版权法是规定著作权是属于创作者,漫画家出书以后如果再版再印的话,这个漫画家整个一生都享有版权,其继承人亦享有作者死后70年的权益。出版社只有重新印刷、发行的权利,著作权一直是归这个作者所有。
金总:如果是法国人创作脚本,中国人负责绘画这种形式呢?听说版权全归出版社,是这样吗?
尼古拉斯:这个合作的版权分配比例是脚本的作者占百分之三十,画漫画的作者占百分之七十,他们是可以分开的,如果有盈利的话,那就是按照这个比例来分,两个人都是创作者,不管是脚本作者还是漫画作者,他们都享有著作权。
金总:就是著作权是这样分的?
尼古拉斯:是。
金总:我们听说,中国的漫画家接到法国的约稿,或者是出版社或者是中介公司,会按每一页的画面给他们一次性付稿酬,每页画面大约是200到300欧元之间,然后其他的什么就都跟他们没关系了,一次性的,是不是都这样呢?
尼古拉斯:举一个例子,一本漫画书如果能卖出去,大概版税收益是6000欧元。法国出版社会在签约之后,那按照刚才的比例分,30%给脚本作者,70%是漫画家。漫画家的每页画面稿酬就是这6000欧元的70%再分摊到每页。至于为什么一次性支付之后就没有后续呢?那是因为这本书市场反应差,发行量很少,没有再版,如果再次加印,肯定是继续有收益的。我也曾经是试过一个情况,有人的漫画作品发行量太低,出版社连这个6000欧元都赚不回来,所以到最后就什么也没有了。
金总:那么6000欧元这个额度,是出版社经过调查之后预估的吗?
尼古拉斯:在法国出版行业,编辑普遍都具有一些市场经验,同样也是很考眼光的,提前支付的确是行业通行的准则。
金总:那如果卖赔钱了,就是没卖到提前预估的那个数量,还需要退钱给出版社吗?
尼古拉斯:一次性提前预约是不会再退了。由于版税数字是出版社提出来的,出版社会提前做一些考量,一些预估。这有点像赌博,但是一般都是赌的比较准的,因为编辑们都是很有经验的,出版社他会提前做一个风险预测,但是如果他预测不准的话,假如出现这个亏本的情况,那就得他自己承担着,因为这钱是不退的,作者不会给他退出来。

色情漫画和情色漫画如何界定

金总:我想,我们进入到下一个话题。关于色情漫画和情色漫画如何界定,先问一个小问题,就是在法国,色情和情色,会分得这么清楚吗?还是说混为一谈呢?
尼古拉斯:这两个界线呢,当然不能用公式去界定,不过还是有一个明确标准的,就是色情和情色,要看它是不是以一种直露的形式来表达。以一种含蓄的方式表达,那就是算情色,如果太过于直接那就是色情。法国的情色杂志由于毕竟是触及敏感话题,这些作品用塑料袋来包装,然而书店保证一定年龄以下的儿童是禁止购买的,这个是有明确规定的。只要不是赤裸裸的性场面或者场景表现,就算是很大胆的裸体,在法国还是可以接受的,基本上不会受到什么限制,就算是青少年也能看到。
金总:对此我是深有同感,因为在昂古莱姆漫画节里面,裸体画面的漫画比较常见,大家谁都能买,谁都可以翻,青少年好像也并不是有限制。
尼古拉斯:从这个角度来说,法国绝对是一个自由的国家。
金总:比方说情色漫画,如果它没有直接的性描绘,它们就不需要特别的包装处理,就可以随便贩卖,是不是这样?
尼古拉斯:是的。
金总:对,所以从这个角度确实可以看得出来法国这个自由的风气。
尼古拉斯:有的书出版出来,书上会贴一个条子,贴上标志,就说这是给成人看的,但是呢,孩子买也没问题,他只是一个提示,就像友情提示那种。
金总:就像“吸烟有害健康”
尼古拉斯:有点像这种。
金总:没有绝对的限制?
尼古拉斯:举一个自身的例子,大概还是70年代的时候,市面上有着出现裸体的漫画,虽然不多,但是也有,当时我只是12、13岁,亦能够接触得到,没有任何人去阻止我。
金总:包括家人,家长,父母?
尼古拉斯:肯定不让父母知道。哈哈。
金总:肯定是不让父母知道。
尼古拉斯:与当时的情况对照,现在的互联网不是更自由吗?
金总:没错没错。我还想问一下,法国有那种色情漫画的专门的出版机构吗?就是那种感官刺激的色情漫画,纯色情的。
尼古拉斯:当然有,但不是大的。
王伟:您说的是文字的还是图像?
金总:图像的。
尼古拉斯:一个漫画出版社就是做这个的,有这类的市场,但是并不是特别多,在法国,赤裸裸的性描写或场面,并不能刺激法国人,他们并不感兴趣,但他们对那种高档的,上档次的那种性很感兴趣。
金总:日本的色情漫画很多,那些有在法国出版吗?
尼古拉斯:是有一些,但不是特别的多。
金总:也就是说法国的成人读者,他不会为了追求感官刺激去买那些东西,而是他还是追求那些自己感兴趣的,有品位的东西,是这样?
尼古拉斯:没错,有品位的他们喜欢。喜欢那些赤裸裸性交场面的读者,在法国不多。这一类的出版社一般都很小,市场也很小。
金总:在中国,色情漫画是不允许的,但是中国漫画当中有一点情色,实际上还是比较宽容的,如果作者巧妙地去处理,都不会有非常死板的限制。在这种情况下,你觉得对中国漫画将来涉及到这些方面题材的时候,能有什么样的考虑或建议?
尼古拉斯:关于创作成人漫画并无特别的建议。性的题材或者情的描述,是普世价值观的一个组成,大家都有这个需求,大家都有这种情感,不论是法国人还是中国人,大家都没有太大的区别,因为大家都是有七情六欲的,只是建议创作者难够尽量把它做得有美感,要有品位,要从艺术的角度出发。当初出版《CHINE》法文版的时候,就想着用中文版把它介绍到中国来。在杭州动漫节上与姚非拉谈到这个事情,姚非拉也是这个书的作者之一。一开始姚非拉对这个建议是非常赞赏,然后我亦开始召集法国漫画家创作,结果弄好了之后,把故事都发给姚非拉,姚非拉一看就觉得有问题,他指出有两个故事一个是跟性和娼妓有关,另一个是跟民间团体反抗政府有关,呵呵,他的自我审查意识也是很浓烈的。
金总:关于反抗政府的故事,在中国肯定是违规的。就刚才看的那个画面,性的描述应该是不行的,如果画面不出现具体的动作描写,只是一带而过的话,在中国就没问题。
尼古拉斯:这也是中国对性的观念不太一样吧,对法国来说,这没有任何问题,但是对中国人来说这都已经太直白了……

什么是独立漫画?

金总:这是国与国之间开放程度不同,然后我想再谈最后一个问题,关于中国年轻作者以及昂古莱姆这方面,首先我想问一下,在中国和香港,包括在韩国,都有一个叫“独立漫画”。请问你是怎样理解的呢?
尼古拉斯:首先,独立漫画的核心是漫画家自己的精神,因为它的出发点并不是追求一个完美的商业成功,它也不想模拟其他已经成功的漫画家足迹去走,也不想被困在人们设定的范围中,它的出发点就是“我是一个艺术家,我要表达我自己的观点,我追求的不是钱,就算卖得不好我也无所谓,我只要把自己的东西表达出来,我就达到目的了”。这些作家往往是鄙视商业利益的,跟这个决裂的那种,但是他们也想出版,但是他们以自己的观点为先,他们想尽量少地受到商业模式的束缚,就算卖不出去,商业利润不大他们也无所谓,这可能就是我们为什么把这类漫画叫做“独立漫画”的原因。因为他就是一个独立的个体想表达独立的见解,他们选择的这条路,也就是离开了主流的出版机制,这些人往往去找那些实力不强的,小的那些出版社。因为主流的出版社话语权十分强大,必需按照它原有的商业模式去做。
独立漫画亦有一些可贵之处,例如是很新颖,有独立的精神,这是闪光点。也有一些无心插柳柳成荫的局面,他本来不想追求商业利益,但是特别好卖。有一个伊朗女作家玛赞·莎塔碧画的漫画《我在伊朗长大》,这就是最典型的独立漫画。这本漫画在全世界都卖得很好,起初是在法国出版的,它不是在伊朗出版的,玛赞·莎塔碧作为一个政治流亡者在法国生活,最开始才卖了3000本,现在翻译成40种国家的语言,卖出几百万册,而且都改变成电影了,在戛纳电影节获过奖。为什么现在有越来越多的独立漫画呢,就是因为玛赞·莎塔碧,她是先驱,她走成功了,后面的人也想走这条路。还有美国的阿特·斯皮格曼,刚开始出版的《鼠族》只是在自己的书店里卖,现在已经卖出几百万册,这个也是独立漫画,也获得巨大的商业成功。您现在对独立漫画有一个了解吗?
金总:了解,中国有一个SC团体,就是独立漫画团体SC,在昂古莱姆还得过一次奖。
尼古拉斯:其实是一个小奖吧。那个奖的名字叫“可选项奖”,就是说在主流的可选范围之外的一个东西,也就是您说的独立漫画,但是这个不是主流,“可选项奖”就是,假如我们这边有10个选择,再给一个选择。
金总:哦,就是补充上来的,
尼古拉斯:它不是主流是一个可选的东西,这就等于独立漫画的同义词。

参加昂古莱姆漫画大奖的可行性

金总:如果中国漫画家投来作品参赛有什么途径?
尼古拉斯:昂古莱姆漫画节只给在法国出版的漫画颁奖,但是,除了另外一种条件,就是刚才说的小奖,这个什么国家的作品都可以参与。好比奥斯卡的最佳外语片奖,它是不是一个重要奖项?这要看你的需要。
金总:假如说我们为了争取到那里拿奖,我们找一家法国的小出版社,不管发行量,可能印刷数量很小,但是就为了象征意义,然后去参选,这样的话是否可行?是否是他们所不支持的?
尼古拉斯:有一定的操作难度,但是从原则上来说是可行的方法,但是为什么说有难度呢,首先,您说的那个小出版社实力很小,如果您把中国原创的漫画寄给他,他需要有时间来消化,比如说翻译,这些都需要时间,而且他们无法给您保证一定获奖,因为在法国每年要出版5000种漫画,最终的昂古莱姆大奖只有10个。


金总:那么每一届比赛大概有多少投稿参赛的?
尼古拉斯:入围比例是这样的,成人组别不超过60部,这个成人,不是指成人漫画而是给成人群体看的漫画。青少年组别入选20个,还有10个名额是弘扬法国传统文化的作品。
金总:有三个类别?
尼古拉斯:有三个类别。
金总:等于这个是入围作品吗?
尼古拉斯:您看,在法国每年出版5000部,然后分三个类别入围90部,最后只剩下10个,获奖的几率太小了。

在昂古莱姆的生存法则

金总:想问最后一个话题,就是从事漫画创作的的作者,不管有名的没名的,大家都想去参加这个昂古莱姆漫画节,由于费用较高,如果在没有政府扶持的前提下,中国漫画家去的难度是很大的,在这种情况下看看您有什么建议?作为独立创作的作者们,没有人组织的情况下,他们能不能通过个人参展,签售图书,中文版的图书,能不能卖出去?能不能赚来回的差旅费?
尼古拉斯:还有吃饭、住宿、交通等费用呢。出版社是很少邀请独立漫画家出席,最主流的形式都是由出版社资助,漫画家自己承担费用的很少,几乎没有。当然,这个漫画家必须为出版社进行签售赚钱。昂古莱姆主办方每年也会邀请漫画名家,但是数量不多,大概10几位而已,例如前几年邀请过一位日本的漫画大师参加,昂古莱姆主办方负责大部分接待的费用,日本政府亦资助部分。
金总:是不是欧洲出版社资助的漫画家,都是为了在法国的图书发行,出版社是为了这个才去资助。
尼古拉斯:是的,就是看中这个才去资助,对出版社来说,这是一种投资。


金总:对漫友文化而言,就有个很现实的问题,漫友也可以资助漫画家去昂古莱姆,但是因为中文图书在那里没有销售没有出版发行,我们资助好像没有什么目标,目标不明确,这是我们纠结的一个方面。
尼古拉斯:很难给你具体的建议,但是有一个具体的操作模式,可以挑选几个有发展潜质,高品质的中国漫画家,在漫画节期间举办他们的作品展览。做展览的目的是给那些漫画家做宣传,从而吸引法国出版社看中他们,实现引进版权或者联合创作这样的合作。
这个操作能不能行得通也是个问题,但是一个可行的路,如果漫友文化想这样进行推广,我可以帮你在昂古莱姆市选择优质的展览场地。
金总:如果这个展览能找到场地,我们所要承担的费用大概是有哪些?
尼古拉斯:这不用担心,要找的场地一般是公共场所,比如说市政厅、博物馆之类的,如果您决定了这个计划,我可以作为您在法国的联络人,很多资源都可以免费的,钱应该投资在未来的漫画明星身上,挖掘他们的潜质。
金总:感谢尼古拉斯的建议,这么不顾个人利益来帮忙,很感动,我们非常希望能做这件事。
尼古拉斯:如果决定了就要做一个长期的准备,现在就要开始。
金总:谢谢你的建议,这个不失是个合理、有效的合作方法。如果时间允许,可以达成2015年中国组团参加的愿望。
尼古拉斯:2013年的时间太紧迫,展览可能来不及,2014年又是中国人的新年,估计14年也难以成行。最早也要15年。
金总:我积极与政府部门进行沟通,希望政府来支持、资助。甚至2015年争取“广州国际漫画节”整体过去参展,看有没有这种可能性。万一政府没有资助,但是能促成2015年的纯画展也是很好的事。
尼古拉斯:第一次我们做这样的合作,我们不需要追求规模的大,而是要精,如果是个亮点,也是一个希望。
金总:这点我完全认同。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

御宅梦域

关于我们 商务合作 免责声明

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

反馈

投诉举报 意见反馈 用户协议 论坛规则

须知: 切勿滥用举报,任何与举报相关的信息必须属实!

手机版|Archiver|御宅梦域 |网站地图

GMT+8, 2024-11-5 12:32 , Processed in 0.269976 second(s), 41 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表