|
同一个问题在三个汉化组织的不同讨论。。。发问的人是我,问题依然没解决。。。。
这是甲群的记录
つらら姫19:36:24
我有一个很久的疑问了,さようなら和またね,这两个词意思也差不多,可是有的时候翻译起来却很麻烦呢。。。またね要再见面的意思,翻译成再见没什么。さようなら没有里面说要再见面的意思,难道翻译成永别?可是两个词平时也都有用,平时说永别什么的不是太扯淡了么?
ハルヒ主義19:50:13
さようなら比较正式点~~~可以包括挺多方面
つらら姫19:50:41
刚才和别的群讨论了半天,没个结果了
つらら姫19:50:53
比如说女主要离开男主了,但是不敢当面告别,所以把平时说的またね换成了さようなら,然后男主米发觉。。。这个地方搞的我纠缠无比
つらら姫19:51:04
主要纠缠在这个场景问题了
宇佐美ハル19:51:44
你把原句给我看
ハルヒ主義19:51:52
那个さようなら是暗示分手吧
宇佐美ハル19:52:13
不一定吧…
宇佐美ハル19:52:26
看情况
つらら姫19:52:52
这是我脑内的场景了。。。米原句
ハルヒ主義19:53:03
さようなら感觉就是表示的方面广一点
つらら姫19:53:07
语境大概就是女主要搬家不敢告别?
つらら姫19:53:39
然后说完,第二天失踪啥的
宇佐美ハル19:53:56
有缘再见
<萌>能美:53:58
以前听说过,さようなら一般2天以上的不再见面
大师♂罗莊19:54:03
.....
ハルヒ主義19:54:04
刚看书。。。假如分开的时间长一点则用さようなら
つらら姫19:54:23
是啊,翻译成中文是个很难掌握的问题
大师♂罗莊( 19:54:27
good bye 和bye
see you有什么区别
つらら姫19:54:42
有缘再见肯定是不对头的
宇佐美ハル19:54:44
很难说的,关系不同意思不同
大师♂罗莊19:54:52
恩
ハルヒ主義19:54:52
不过。。。。动画上一样这样用。。。。
D 19:54:53
....
大师♂罗莊19:54:56
关系不同
大师♂罗莊 19:55:01
意思自己润色
つらら姫 19:55:17
麻烦的是,中文里很难表达出这个感觉
<萌>能美19:55:18
good bye 和bye应该是口语化得问题
大师♂罗莊 19:55:36
所以最好就不要翻译。。。
宇佐美ハル 19:55:43
不不不
大师♂罗莊 19:55:44
不能翻译的东西多者呢
宇佐美ハル19:55:52
实在不行的话
つらら姫19:56:02
有的时候混帐的剧情就是要体现出这个语句的沉重
宇佐美ハル19:56:10
再见了,我的初恋
宇佐美ハル19:56:35
把句子内涵踢出来
<萌>能美19:57:27
またね通常可以翻译为带有时间的再见
大师♂罗莊19:58:53
一般动画 游戏
熟人 很多都是 またね
宇佐美ハル19:59:11
明天见
<萌>能美19:59:33
嗯,明天见或者稍后见
<萌>能美 20:00:11
明日また
つらら姫 20:00:31
语境感觉,女主因为某个原因要离开男主,又不想男主知道,放学时间,两人别过
男主A
またね、A
女主B
うん、さようなら。。。
男主走后,女主停留在原地
女主B
。。。さようなら、B君。
<萌>能美20:02:01
第一个さようなら翻再见,第二个翻再会好了
宇佐美ハル20:02:15
有缘再见…
つらら姫 20:03:04
可是语境里要是有女主要决绝的意思,翻译成这样就不太好了
宇佐美ハル20:03:25
不不
<萌>能美20:04:15
我觉得 正是表现出女主不舍的的感觉
宇佐美ハル 20:04:33
我感保证…女主并不是要完全隔绝,他那是无奈
つらら姫20:05:25
不
つらら姫20:05:47
语境上,女主可能要决绝,因为某种情况不能再见男主
つらら姫20:05:56
然后她傲娇了。。。。
宇佐美ハル20:06:05
那时候是无奈吧
つらら姫20:06:21
然后男主找到她,她还要那啥傲娇一番的那种
宇佐美ハル20:06:37
傲娇那只是表面
つらら姫20:06:48
最后的那句,她不但是说给男主听的
つらら姫20:06:54
也是说给自己听的
宇佐美ハル20:06:57
本心,恩
つらら姫20:07:03
让自己不要再见男主
宇佐美ハル 20:07:05
对…
つらら姫20:07:15
表达出了自己的一种不见男主的决心
宇佐美ハル20:07:28
后者保留意见
つらら姫20:07:32
虽然本心可能不是。。。
<萌>能美20:07:42
但也带有内心不舍的矛盾
つらら姫20:07:45
但是情况逼迫她要下定决心
つらら姫20:08:02
这个时候内心和语言该是完全相反的状态
宇佐美ハル 20:08:04
那就是无奈所致
つらら姫20:08:20
语言上决绝,内心上痛苦
<萌>能美20:08:22
如果很有决心的,不会有“。。。”在
宇佐美ハル20:08:37
啊,你赢了
つらら姫20:08:48
所以说,这个语言上是为了麻醉自己啊
つらら姫20:09:06
麻醉自己深爱男主的一颗心啥的
宇佐美ハル 20:09:11
看后话吧
<萌>能美 20:09:31
这个,我还是算了。
つらら姫20:09:36
不是后话的问题了,是当时女主的语言问题啊
宇佐美ハル20:09:37
要是将来再见了,就用我那个
宇佐美ハル20:10:14
其实我们翻译的位置不同…
つらら姫20:10:20
比如说,我和某人说永别,也未必我一定以后都见不到某人,情况会有变啊
宇佐美ハル 20:10:26
乃是对的
<萌>能美20:14:16
那肉球,你想翻译成什么?
つらら姫20:14:58
我在纠结啊!
ハルヒ主義20:15:55
不用吧~~~
<萌>能美20:16:24
第一个就译成再见吧!
<萌>能美20:16:35
关键是第二个
ハルヒ主義20:16:38
我觉得一样就是了。。。读者会明白的
ハルヒ主義20:17:04
确实不好解释,但是不难理解
乙群的记录
[缘]つらら姫19:41:10
我有一个很久的疑问了,さようなら和またね,这两个词意思也差不多,可是有的时候翻译起来却很麻烦呢。。。またね里有要再见面的感觉,翻译成再见也没什么。さようなら里面也没有说要再见面的感觉,难道翻译成永别?可是两个词平时感觉都都有用,平时说永别什么的不是太扯淡了么?
最近玩一游戏里面男主有说只有さようなら是不会说的。玩到这里我就突然就想到这些了。。。。希望那个谁来指点下
[应援]LoVe_Mu 19:41:42
またね貌似经常用在一会见-0-...
[应援]LoVe_Mu19:42:06
其他偶小白就不知了-0-
疯人院19:42:17
日语里面一些词是根本翻不出来的
疯人院19:42:28
不必纠缠这个吧
[缘]つらら姫19:42:54
我现在就这个问题迷茫的要死啊。。。
疯人院19:42:58
其实还是有区别
疯人院19:43:09
比如,deha,mata,sayonara
疯人院19:43:25
时间间隔由短到长
疯人院 19:43:52
还有jane
[缘]つらら姫19:43:55
运用就是这么想可以,可是翻译成中文就想死啊
[主人]特工JACK19:43:58
实际翻译到中文都差不多。。。
[缘]つらら姫 19:44:08
中国哪有这种乱七八糟的搞法
[主人]特工JACK 19:44:13
我润色时候一般是看实际时间地点的~
疯人院 19:44:16
可以翻出来啊
疯人院 19:44:31
比如一会见,等下见,以后见什么的
[主人]特工JACK 19:44:34
晚上之类的出现这些词一般我都搞成明天见之类的
[主人]特工JACK 19:44:50
我觉得翻译成中文以后还是个灵活应用的问题。。。
[主人]特工JACK 19:46:13
继续写程序去- -
[主人]特工JACK 19:46:15
下潜。。。
[缘]つらら姫19:46:30
比如说女主要离开男主了,但是不敢当面告别,所以把平时说的またね换成了さようなら,然后男主米发觉。。。这个地方搞的我纠缠无比
[主人]特工JACK19:46:53
- -
[主人]特工JACK 19:47:34
我怎么感觉如果纯文字要到达这种效果的话有点牵强。。。
[缘]つらら姫19:48:09
哈。。。。
[主人]特工JACK19:48:18
因为吧。。。
[主人]特工JACK:48:35
游戏这东西是有音乐和画面的- -!
[主人]特工JACK19:48:53
所以吧。。。效果还是靠组合的。。。
[缘]つらら姫19:49:20
我就是喜欢纠缠一些小问题。。。。可是小问题经常纠缠我到死。。。。
[主人]特工JACK19:50:03
小问题其实我也很那啥的- -
[主人]特工JACK 19:50:17
曾经P某张图来回换了17次字体的飘走。。。
[缘]天方夜谭19:56:48
。。。翻译是追求次优不是最优的说
[主人]特工JACK20:00:17
我自认做不到最优- -
[主人]特工JACK20:00:27
我自认不毁原作就满足了。。
[缘]つらら姫20:01:02
语境感觉,女主因为某个原因要离开男主,又不想男主知道,放学时间,两人别过
男主A
またね、A
女主B
うん、さようなら。。。
男主走后,女主停留在原地
女主B
。。。さようなら、B君。
[缘]つらら姫20:01:13
纠结的可以了。。。。
群丙的记录
つらら姫19:38:55
我有一个很久的疑问了,さようなら和またね,这两个词意思也差不多,可是有的时候翻译起来却很麻烦呢。。。またね里有要再见面的意思,翻译成再见没什么。さようなら里面也没有说要再见面的感觉,难道翻译成永别?可是两个词平时也都有用,平时说永别什么的不是太扯淡了么?
最近玩一游戏里面男主有说只有さようなら是不会说的。玩到这里我就突然就想到这些了。。。。谁来指点下
つらら姫19:39:53
米人鸟我么。。。
五十嵐 光一 19:41:28
很正常 就是因为说撒有那拉不地道
つらら姫19:42:02
哈,我还是很迷茫
五十嵐 光一19:43:48
撒有那拉的场合很郑重
神無月桜 19:44:17
对,大多为永别
illucy冰火龙19:45:00
撒有那拉的场合很郑重
+1
可是两个词平时也都有用,平时说永别什么的不是太扯淡了么?
那时你应该翻译成
再见和拜拜
illucy冰火龙19:45:14
またね对应拜拜
illucy冰火龙19:45:16
口语化
五十嵐 光一19:45:49
撒有--再会 加内--回见
神無月桜19:46:10
嘛,GAL女主角深情一语…就等永别了
つらら姫19:47:16
比如说女主要离开男主了,但是不敢当面告别,所以把平时说的またね换成了さようなら,然后男主米发觉。。。这个地方搞的我纠缠无比
つらら姫19:47:30
说永别了,男主百分百会发觉的吧!!!!
五十嵐 光一19:48:30
我若是男主 必定是伊藤诚的下场 |
评分
-
查看全部评分
|